Главный тренер сборной Казахстана рассказал как видит ситуацию, произошедшую на пресс-конференции.
На первой пресс-конференции Станислава Черчесова у руля сборной Казахстана случилось недопонимание между тренером и журналистом, когда тот задал вопрос на казахском языке.
Станислав Черчесов высказался об этом конфликте в интервью Ерболу Каирову:
«Во-первых, это первая пресс-конференция, тебе немного необычно, человек говорит на родном языке, но я аккуратно дал понять, что президент (А. Барменкулов) переводит, за которого мне неудобно было, а не за казахский язык. Тем более, он русский знает. Мы, кстати, после конференции поговорили. Я сам осетин, у меня дети на осетинском говорят чисто, при этом, что сын в Германии родился. Мы дома говорим на своем языке, и для меня абсолютно понятно почему журналист говорил на казахском языке - это правильно. Другое дело, когда есть нюансы: зачем разговаривать через президента. Я не знаю как он понял и зачем не годуют, у меня есть свой родной язык, я понимаю, когда кто-то за свой язык стоит горой. Еще раз повторяю, родившийся сын в Германии говорит на осетинском чище, чем те дети, которые живут в Осетии. Но, когда я на пресс-конференции, я должен говорить на том языке, на котором меня понимают. Не надо воспринимать негативно, когда ничего негативного не было. Я это так понимаю», - заявил Черчесов в интервью ютуб каналу BorodAbata.
Ранее в сети появилась информация, что теперь тренер занялся изучением казахского языка на бытовом уровне, и уже посетил первый урок.